Guide de survie pour l’anglais américain

Guide de survie pour l’anglais américain

Apprendre l’anglais est génial ! En tant que la langue la plus parlée au monde, vous serez en mesure de communiquer avec les 1,5 milliard de personnes qui la parlent.

Au fil des siècles, la langue a évolué de manière légèrement différente au Royaume-Uni et aux États-Unis d’Amérique, ce qui a donné naissance à une version de la langue connue sous le nom d’”anglais américain”.

Bien que l’anglais britannique et l’anglais américain ne soient pas très différents, il existe quelques règles différentes, notamment en orthographe, qu’il est utile de connaître.

Que vous soyez à Los Angeles ou à Londres, voici un petit guide “de survie” pour comprendre les deux versions.

1. Ecrire la bonne date

Connaître cette règle peut vous faire gagner beaucoup de temps ! En anglais britannique (que nous appellerons “anglais” à partir de maintenant, ok ?), les dates sont généralement écrites au format : jour/mois/année. Ainsi, 05/10/20 signifie le 5 octobre 2020.

Cependant, lorsque nous traversons l’Atlantique pour nous rendre aux États-Unis, les dates sont écrites dans un ordre différent : mois/jour/année. En anglais américain, si vous allez à un concert le 5 octobre 2020, la date sur le billet sera écrite 10/05/20.

2. Combien de “l” ?

De nombreux mots courants en anglais ont une double consonne, comme un “l”. Par exemple : “travelled” ou “cancelled”. Très souvent, l’anglais américain laisse tomber ces doubles consonnes, ce qui donne “traveled” et “canceled”.

À lire aussi  Les 7 meilleures toiles de projection pour 2023

Il y a cependant quelques occasions où l’anglais américain conserve l’orthographe du double “l” : lorsque l’accent est placé sur une syllabe qui n’est pas la première syllabe du mot. Ainsi, “controlled” a un double “l”. Il en va de même pour d’autres lettres doubles, comme le maintien du double “t” dans “committing”.

3. Surveiller les voyelles

Il existe de vraies différences pour le groupe de syllabes “ou” : en règle générale, lorsque l’anglais utilise un “ou”, l’anglais américain utilise simplement un “o”. Parmi les exemples les plus courants, citons les mots anglais colour, favourite et behaviour, qui deviennent color, behavior et favorite lorsqu’ils sont américanisés.

4. S ou Z ?

Voici une autre différence orthographique qui prête souvent à confusion. Au fur et à mesure que l’anglais américain s’est développé, il a remplacé de nombreux “s” par des “z” à la fin des mots anglais. Ils se prononcent pareil mais s’écrivent différemment. Par exemple, en anglais, vous pourriez être “organisé” (organised), mais en anglais américain, vous seriez “organizé” (organized). C’est la même chose pour realise (réaliser), cosy (confortable) et apologise (s’excuser).

5. Avoir chaud ou froid ?

Au Royaume-Uni, la température se mesure en degrés Celsius. Cette échelle comporte 100 points (ou degrés) entre le point où l’eau gèle (0°C) et celui où elle bout (100°C). Ainsi, lors d’une chaude journée d’été au Royaume-Uni, les prévisions météorologiques peuvent indiquer des températures de 25°C.

Aux États-Unis, la température est mesurée sur l’échelle de Fahrenheit. Le point de congélation de l’eau est de 32°F, et le point d’ébullition de 212°F.

Ainsi, lorsque quelqu’un parle de “25 degrés”, il est essentiel de savoir si on utilise l’échelle Celsius ou Fahrenheit, car cela peut signifier soit une journée chaude, soit une journée très froide !

À lire aussi  La gestion documentaire : méthodes et avantages

6. Parlons unités

La plupart des pays d’Europe utilisent le système métrique pour mesurer des choses comme la distance et le poids : centimètres, mètres et kilomètres pour la distance ; grammes et kilogrammes pour le poids. Les États-Unis, en revanche, utilisent toujours le système impérial, créé à l’origine par l’Empire britannique ; il mesure les distances en pouces, pieds et miles, tandis que le poids est quantifié en livres et onces.

Les choses sont un peu plus compliquées au Royaume-Uni, qui utilise généralement certaines mesures métriques et certaines mesures impériales.

Par exemple, si vous discutez avec un anglophone britannique, les courtes distances sont souvent décrites en mètres, mais on utilise les miles (plutôt que les kilomètres) pour les longues distances, comme les trajets entre les villes par exemple.

7. Prononcer les “t”

Il existe de nombreux accents régionaux au Royaume-Uni et aux États-Unis, ce qui rend difficile la définition d’une prononciation “correcte” pour de nombreuses choses. Cependant, une règle utile à retenir est que les anglophones prononcent souvent le “t” au milieu et à la fin des mots, alors que de nombreux anglophones américains l’adoucissent.

En anglais américain, des mots comme “twenty” ressemblent davantage à “twenny”, et “party” peut dériver vers “pardy”. Le “t” le plus visible en anglais est également beaucoup plus clair dans des mots comme “water”, “little” et “better”. Pour vous y habituer, faites-y attention la prochaine fois que vous regarderez des séries américaines ou anglaises, ou que vous écouterez des podcasts avec des accents américains ou anglais.

8. Quelques autres bizarreries

Parfois, les deux versions ont des noms différents pour la même chose.

À lire aussi  Demande de carte grise en ligne : mode d’emploi

Par exemple, en anglais, vous pourriez louer un appartement pendant que vous étudiez à l’”University”, alors qu’en anglais américain, vous loueriez un appartement pendant que vous étudiez au “College”.

Autre exemple : peut-être que la nuit dernière, en Angleterre, vous avez rêvé de partir en “holiday”, alors qu’aux États-Unis, vous auriez rêvé de partir en “vacation”.

9. A qui parlez-vous ?

Pour nombre de ces règles, il ne s’agit pas vraiment de bien ou de mal, car les deux versions sont largement acceptées.

Ce qui est plus important, c’est de savoir qui va vous lire. En général, l’anglais américain est surtout utilisé aux États-Unis, et les anglophones du reste du monde suivent souvent les règles de l’anglais britannique.

Vous envoyez un message WhatsApp à un ami en Angleterre, un courriel à un collègue anglophone en Europe ou vous remplissez des démarches administratives pour vous inscrire dans une université aux États-Unis ? Adaptez votre anglais en conséquence!